13 Tuyutí (Originalmente llamada a sus inicios NANAWA DE GLORIA), conocida también como «Regimiento 13», es una popular epopeya paraguaya. Es considerado el “himno de la polka paraguaya”.[1] La letra de la canción pertenece al poeta y compositor Emiliano R. Fernández, que lo escribió durante la Guerra del Chaco, en la cual participó. La composición musical es obra del Maestro compositor César Medina Velázquez.[2] Esta composición, dedicada al Regimiento 13, enaltece la valentía de los soldados paraguayos que lucharon con determinación en suelo chaqueño.
La canción tiene referencias a personajes históricos como el militar alemán Hans Kundt, quien tras nacionalizarse boliviano, se desempeñó como comandante en jefe de las tropas bolivianas en la Guerra del Chaco y y al Cnel. Irrazábal, donde estuvo al mando de la 5a división de Infantería. Fernández la escribió durante su estadía en las filas del legendario Regimiento 13 Tuyutí, donde también fraguó otras canciones que le dieron sello al cancionero popular paraguayo.[3] Como se trata de una épica o epopeya, es de las pocas polkas cuyas estrofas no se repiten.
Letra
Aclaraciones sobre el fonema guaraní: la H se pronuncia de forma aspirada (como la H del inglés), la Y es una vocal gutural de tipo cerrada central no redondeada,[4] el apóstrofo o pusó (') interrumpe la pronunciación y marca un hiato indistintamente, la ~ indica que la vocal es nasal (se pronuncia marcándola con la nariz). La J se pronuncia como la "J" inglesa, la CH se pronuncia como la "SH" del inglés, la R inicial no se pronuncia como "erre" sino como aquella R en medio de dos vocales. Por norma general, debe aclararse que en el idioma guaraní solo se acentúan gráficamente las palabras cuando éstas son graves o esdrújulas; cuando no hay tilde en toda la palabra significa que la acentuación va en la última sílaba. Esto es así ya que la mayoría de las palabras en guaraní son agudas.
Intérprete
- Grupo Generación, de Villarrica, con un estilo más multirítmico, un interludio ralentizado y varias capas vocales (amalgamando voces graves y agudas).
- Francisco Russo, "el juglar del heroismo paraguayo", es de los pocos que interpreta la canción completa. A veces incluye un interludio de acapela.
- Aníbal Lovera y su conjunto chacoré, con una interpretación más clásica y tradicional.
- Tierra Adentro, realiza una versión de Polka fusión versión más rápida.
Referencias


